Насморк значение слова

Прямое и переносное значение слова

Прямое значение слова — это его основное лексическое значение. Оно непосредственно направлено на предмет (сразу вызывает представление о предмете, явлении) и в наи­меньшей степени зависит от контекста. Слова, обозначая предметы, действия, признаки, количество, чаще всего выступают в

Переносное значение слова — это его вторичное значение  которое возникло на основе прямого. Например:

2. перен. Тот, кто слепо действует по чужой воле, послушное орудие чужой воли (неодобр.). Быть игрушкой в чьих-нибудь руках.

Синекдоха (от греч» synekdoche — соподразумевание) —это перенос названия целого на его часть и наоборот, например: густая смородинаспелая смородина; красивый ротлишний рот (о лишнем человеке в семье); большая головаумная голова и т. д.

Определить, в каком значении употреблено слово, можно только в контексте. Ср. например, предложения: 1) Мы сидели на углу бастиона, так что в обе стороны могли видеть всё (М. Лермонтов). 2) В Таракановке, как в самом глухом медвежьем углу, не было места тайнам (Д. Мамин- Сибиряк)

* Смежный — находящийся непосредственно рядом, имеющий об щую границу.

развернуть свернуть О СОТРУДНИЧЕСТВЕ

Переносное значение слова — это его вторичное значение, которое возникло на основе прямого.

Сущность переноса значения состоит в том, что значение переходит на другой предмет, другое явление, и тогда одно слово употребляется в качестве названия одновременно нескольких предметов. Таким образом формируется многозначность слова.

В зависимости от того, на основании какого признака происходит перенос значения, различают три основных вида перехода значения :

  • метафора,
  • метонимия,
  • с пелое яблоко — глазное яблоко (по форме);

    Метонимия (от греч. metonymia — переименование) — это перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности :

    фарфоровое блюдо — вкусное блюдо;

    самородное золото — скифское золото

    Синекдоха (от греч. synekdoche — соподразумевание) — это перенос названия целого на его часть и наоборот:

    красивый рот — лишний рот (о лишнем человеке в семье);

    В процессе развития переносных значений слово может обогащаться новыми значениями в результате сужения или расширения основного значения. С течением времени переносные значения могут стать прямыми .

    Определить, в каком значении употреблено слово, можно только в контексте .

    В первом предложении слово УГОЛ употреблено в прямом значении «место, где сходятся, пересекаются две стороны чего-либо». А в устойчивых сочетаниях «в глухом углу», «медвежий угол» значение слова будет переносным: в глухом углу — в отдалённой местности, медвежий угол — глухое место.

    В толковых словарях прямое значение слова даётся первым. а переносные значения идут под номерами начиная с 2. Значение, зафиксированное в качестве переносного недавно, идёт с пометой перен. :

    Источник: http://lik-bez.com/board/leksika/znachenie_slova/prjamoe_i_perenosnoe_znachenie_slova/24-1-0-30

    Курс русского языка

    При многозначности одно из значений слова является прямым. а все остальные — переносными .

    Прямое значение слова — это его основное лексическое значение. Оно непосредственно направлено обозначаемый предмет, явление, действие, признак, сразу вызывает представление о них и в наименьшей степени зависит от контекста. Слова чаще всего выступают в прямом значении.

    Игрушка. -и,ж. 1. Вещь, служащая для игры. Детские игрушки. 2. перен. Тот, кто слепо действует по чужой воле, послушное орудие чужой воли (неодобр.). Быть игрушкой в чьих-нибудь руках.

  • синекдоха.
  • Метафора (от греч. metaphora — перенос) — это перенос наименования по сходству.

    нос человека — нос корабля (по месту расположения);

    шоколадный батончик — шоколадный загар (по цвету);

    крыло птицы — крыло самолёта (по функции);

    завыл пёс — завыл ветер (по характеру звучания);

    и др.

    закипает вода — закипает чайник;

    густая смородина — спелая смородина;

    большая голова — умная голова

    Мы сидели на УГЛУ бастиона, так что в обе стороны могли видеть всё. — В Тараканове, как в самом глухом медвежьем УГЛУ, не было места тайнам.

    Деревянный. -ая, -ое. 1. Сделанный из дерева. 2. перен. Неподвижный, маловыразительный. Деревянное выражение лицаДеревянное масло — дешёвый сорт оливкового масла.

    прямом значении.

    Игрушка, -и, ж. 1. Вещь, служащая для игры. Детские игрушки.

    Сущность многозначности заключается в том, что какое-то название предмета, явления переходит, переносится также на другой предмет, другое явление, и тогда одно слово употребляется в качестве названия одновременно нескольких предметов, явлений. В зависимости от того, на основании какого признака совершается перенос названия» различаются три основных вида переносного значения: 1) метафора; 2) метонимия; 3) синекдоха.

    Метафора (от греч. metaphora — перенос) — это перенос наименования по сходству, например: спелое яблоко — глазное яблоко (по форме); нос человеканос корабля (по расположению); шоколадный батончикшоколадный загар (по цвету); крыло птицыкрыло самолёта (по функции); завыл пёсзавыл ветер (по характеру звучания) и т. да

    Метонимия (то греч. metonymia — переименование) — это перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности*, например: закипает водаза кипает чайник; фарфоровое блюдовкусное блюдо; самородное золотоскифское золото и т. д. Разновидностью метонимии является синекдоха.

    В процессе развития переносных названий слово может обогащаться новыми значениями в результате сужения или расширения основного значения. С течением времени переносные значения могут становиться прямыми.

    В первом предложении слово угол употреблено в прямом значении: «место, где сходятся, пересекаются две стороны чего-либо». А в устойчивых сочетаниях «в глухом углу», «медвежий угол» значение слова будет переносным: в глухом углу — в отдалённой местности, медве­ жий угол — глухое место.

    В толковых словарях прямое значение слова даётся пер­вым, а переносные значения идут под номерами 2, 3, 4, 5. Значение, зафиксированное в качестве переносного недав­но, идёт с пометой «перен,», например:

    Деревянный, -ая, -ое. 1. Сделанный из дерева, 2. перен. Неподвижный, маловыразительный. Деревянное выражение лица. О Деревянное масло- дешёвый сорт оливкового масла.

    Источник: http://lingvotech.com/priamoeperenosnoeznachenieslova

    Лексическое значение слова

    А30.

    Лексическое значение слова в русском языке с примерами.

    Лексическое значение слова – это его содержание, т.е. исторически закрепленная в сознании говорящих соотнесенность между звуковым комплексом и предметом или явлением действительности.

    Прямым значением называется такое, которое непосредственно связано с предметом или явлением, качеством, действием и т.п.

    – клюв птицы (переносное);

    – носок (носы ботинок).

    Синонимы – близкие или тождественные по значению слова, которые по-разному называют одно и то же понятие. Синонимы могут отличаться друг от друга оттенком значения, стилистической окраской и др.

    Нет ничего на свете сильнее и бессильнее слова.

    Контекстуальные синонимы и антонимы – это слова, которые в общем употреблении не являются синонимами/антонимами, но приобретают схожие или противоположные значения в контексте.

    Стихи и проза, лед и пламень

    Архаизмы – слова, которые в процессе развития языка были заменены синонимами.

    Неологизмы – новые слова, появляющиеся в языке в результате новых понятий, явлений, качеств

    *  домашний кинотеатр, мерчендайзер, ресепшн.

    Фразеологизмы – устойчивые сочетания слов, обладающие целостным  значением.

    * работать засучив рукава

    Разбор задания.

    1) Часто мы носим с собою наиболее священное изображение и книги.

    Таким образом. правильный вариант №4.

    Априори — значение этого слова по Википедии и что это значит в повседневной жизни

    Обновлено: 1 октября 2017

    Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Продолжаю небольшой ликбез (что это такое ?) по разъяснению часто употребляемых «непонятных» слов (ранее мы, к примеру, узнали в чем траблы. прояснили что такое лайфхак. узнали разницу между девайсом и гаджетом ) и интернет-мемов (например, обсудили кек. предъявили пруф и развели флуд с флеймом ). Пришло время обратить внимание на одно из моих любимых и часто употребляемых в устной и письменной речи слов — априори .

    Значение слова априори в повседневном общении

    Давайте начнем со значения слова apriori в современной разговорной и письменной речи (что называется, на бытовом уровне). По сути, это слово в какой-то мере обозначает утверждение (истину в последней инстанции, что-то очевидное и заранее известное), которое не требует доказательств (типа аксиомы, которую доказывать в отличии от теоремы не требуется).

    В поддержку утверждения, где используется слово «априори», не требуется приводить никаких доказательств (фактов), ибо это очевидное и само-собой разумеющееся, т.е. что-то, что мы должны принять как данность (без проверки, не подвергая сомнению, не пытаться исследовать). Давайте приведу несколько примеров для пояснения:

  • Две параллельных линии apriori не пересекаются (кстати, это еще и аксиома)
  • До эпохи Коперника люди могли с уверенностью говорить, что: «Земля априори плоская» и тогда это было именно «по умолчанию», т.е. не требовало доказательств и было общепринятой истиной, хотя они и слегка ошибались на счет формы земли.
  • Получается, что слово «априори» (а точнее заложенный в нем смысл) иногда могут нести в себе косность мышления, ведь зачастую общепризнанное мнение может быть ошибочным и стоять на пути прогресса.

    Те, кто задумывается и пытается опровергнуть «утверждение сделанное до опыта» опытным путем, становятся пионерами (не в смысле галстук повязывают, а в смысле первооткрывателей). В этом плане, данное слово зачастую используется в голословных утверждениях, которые не обоснованны какими-то опытами или фактами.

    1. Давным давно говорили, что «априори человек никогда не сможете летать», однако он полетел.
    2. «Почему вы априори считаете его виновным в преступлении?» — осуждение огульного приклеивания ярлыков (без доказательно и без предъявления фактов)

    Как я уже упоминал выше, это слово мне очень нравится, и чтобы посмотреть примеры его употребления на этом блоге, просто введите «априори» в поисковую строку расположенную в самом верху любой страницы и просмотрите варианты его использования:

    Слово замечательное, позволяющее ярко и весьма эмоционально подчеркнуть то, что высказываемое мнение не требуется подвергать сомнению (проверке), ибо это общепризнанная и полученная логическим путем истина (без попыток ее опровергнуть опытным путем).

    Фактически это замена фразам «вполне очевидно», «всем и так понятно», «никто не будет спорить, что», «я не открою Америку, если скажу, что», «все понимают, что» и т.п. Но ведь гораздо удобнее использовать всего лишь одно слово «априори» — яркое, красивое и явное «умное» ?? .

    Что значило слово «априори» раньше (по мнению Википедии)

    Однако, у этого слова имеется довольно-таки продолжительная история его использования, и начинается она от корней зарождения философской мысли в древней Греции. Его использовал, например, в своих речах Аристотель. Слово это меняло со временем свой смысл (не кардинально, но вполне ощутимо). Одной из вех обретения им нового значения, по мнению Википедии (что такое народная энциклопедия Википедия и насколько стоит ей доверять. вы наверное уже знаете), стало учение Канта.

    Произошло это слово от латинского «a priori». означающего дословно «от предыдущего». Смысл же в нем заложенный заключается в том, что таким образом обозначали в философии знание, полученное до проведения опыта (априорное знание — чисто умозрительное, не подтвержденное опытом и, самое главное, не требующее этого подтверждения).

    Противоположность «априори» в философских течениях обозначали словом «a posteriori» (апостериори — созвучно с теоремой, т.е. утверждением, которое требует доказательств опытным путем). В нем закладывался противоположный смысл, т.е. это знание, полученное именно опытным путем. Правда в разговорной речи это слово совсем не прижилось, во всяком случае в русском языке.

    Ну, вот где-то примерно так и получается. Если имеете что-то возразить и добавить, то не шибко стесняйтесь — я довольно терпим к критике и стараюсь извлекать из нее уроки. Но это apriori, а как оно будет выглядеть на самом деле — как говорится, будем посмотреть ??

    Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога KtoNaNovenkogo.ru

    Источник: http://ktonanovenkogo.ru/voprosy-i-otvety/apriori-znachenie-etogo-slova-vikipedii-chto-eto-znachit.html

    Переносным является такое значение. которое возникает в результате не прямой соотнесенности с предметом, а через перенос прямого значения на другой предмет вследствие различных ассоциаций. Примеры :

    нос – орган обоняния, находящийся на лице человека, морде животного (прямое);

    – передняя часть судна, летательного аппарата (переносное);

    Синонимы, антонимы.

    подарок, дар, подношение, презент, гостинец

    нарядиться, разодеться, разрядиться, расфрантиться, расфуфыриться

    Антонимы —  слова разного звучания, которые выражают противоположные, но соотносительные друг с другом понятия.

    Ложь – религия рабов и хозяев. Правда – бог свободного человека.

    Они сошлись:  волна и камень ,

    Не столь различны меж собой (антонимы ).

    Лексика устаревшая и новая.

    Историзмы – это устаревшие слова, которые вышли из употребления в связи с исчезновением тех понятий, которые обозначали.

    * вече, опричник

    * брадобрей – парикмахер, пиит – поэт, ланиты – щеки, одр – постель

    * броситься очертя голову

    В каком из перечисленных предложений встречается фразеологизм?

    Фразеологизм – это устойчивое сочетание слов, где слова использованы в переносном значении, поэтому мы и должны искать словосочетание, которое по внешним признакам похоже на поговорку.  Во всех предложениях устойчивым является только одно словосочетание: первые врата .

    Источник: http://5-ege.ru/leksicheskoe-znachenie-slova/

    Прямое и переносное значение слова. Примеры

    У слова может быть как прямое, так и переносное лексическое значение. Переносным значением обладают мнозначные слова.

    Прямое значение слова

    Слова нашей речи называют предметы, их признаки и действия. Однозначные слова непосредственно соотносятся с объектом действительности, напрямую называют предмет, его признак или процесс действия. Это прямое значение слова.

    В потоке речи такие слова сразу вызывают представление о том, что они называют. Их значение не зависит от контекста, например:

    Над лесом, над полем, над деревушками раскинулось синее небо .

    Небо манит будущих космонавтов.

    По небу лениво плывут белые мохнатые облака.

    Большинство слов русского языка выступают в прямом значении, например:

    дочь, дом, трава, вежливый, огромный.

    Прямое значение слова — это его основное лексическое значение.

    Возникновение переносного значения слова

    У слова может быть несколько лексических значений, которые возникают на основе прямого значения. Такое новое дополнительное лексическое значения называют переносным. Оно появляется на основе  похожести предметов по внешнему виду,  по признаку или выполняемому действию (функции), например:

    в словосочетании «каменное здание» слово «каменный» называет материал, из которого сложено здание, и обозначает непосредственный признак предмета «крепкий, твёрдый, неподвижный» .

    В словосочетании «каменное лицо» прилагательное «каменное»  обозначает «суровое, бесчувственное»  или «недоброжелательное» лицо.  В этом примере слово «каменное»  обладает вторичным переносным значением, образованным на основе прямого значения.

    Суть переноса значения состоит в том, что оно переходит на другой предмет, другое явление или процесс по общим точкам соприкосновения в значении. Тогда одно слово употребляется в качестве названия одновременно нескольких предметов. Так возникает многозначность слов. Переносным значением обладают мнозначные слова, например:

    •  синее море — море пшеницы — море народу;
    • лёгкая ноша — легкая рука — легкая промышленность.
    • Примеры слов в переносном значении

    • шепчет бабушка — шепчет листва;
    • ударил палкой — ударил мороз;
    • плачет малыш — плачет дождь;
    • лелеять ребенка — лелеять мечту;
    • медный колокольчик — синий колокольчик;
    • серёжки в ухе — березовые серёжки;
    • зимний вечер — вечер жизни ;
    • железные детали — железные нервы;
    • жемчужные бусы — жемчужные зубы;
    • деревянный стол — деревянная походка.
    • На основе переносного значения слова возникают выразительные образные средства художественной литературы — тропы. Узнаем, как образуется метафора. метонимия. синекдоха .

      Источник: http://russkiiyazyk.ru/leksika/perenosnoe-znachenie-slova-primeryi.html

      Толкование слов в словарях, значение слова.

      Уважаемые посетители. Вы попали на сайт, на котором мы Вам предлагаем ознакомиться со словарями и энциклопедиями онлайн. В нашей жизни встречается миллион всевозможных терминов и понятий. Иногда мы не можем никак даже догадаться, что означает то или иное слово. И такие ситуации встречаются в повседневной жизни. Это не говоря еще о том, с какими словами сталкиваются люди, которые профессионально углубились в какую-нибудь отрасль научной деятельности. У нас Вы можете узнать значение слова в разных тематиках:

      Сколько непонятных слов для обыкновенного человека встречается в медицине, биологии, философии, религии, музыке, географии, строительстве, геологии, экономике, истории и других предметах. Заметьте, что это обыкновенные русские слова. И мы их не знаем. Ну правильно, мы используем ежедневно около 500-600 слов. Не так уж и много. Половина слов русского языка мы просто не знаем. Так что мы Вам помогаем их узнать.

      На нашем сайте вы найдете значения и толкование любого слова. Можно скачать самый популярный толковый словарь — это онлайн словарь русского языка Даля — это один из наиболее значимых толковых словарей русского языка.

      Так же на нашем сайте вы найдете и можете скачать большое количество языковых словарей: англо-русский и русско-английский. немецко-русский и русско-немецкий. итальяно-русский и русско-итальянский, испано-русский и русско-испанский, французско-русский и русско-французский словари.

      Велик и могуч Русский Язык. Даже если вы живете в России, даже если ваш родной язык — русский, все равно никогда не помешает обогатить свой словарный запас. Мы живем в мире, где одной из самых важных составляющих выживания является способность к коммуникации. Насколько Вы в состоянии поддерживать общение, налаживать контакты, находить общий язык с людьми. То, как Вы разговариваете, характеризует Вас как личность, говорит о вашей образованности, способствует Вашему становлению и развитию.

      Правильно говорят: «язык до Киева доведет». Все, что происходит вокруг нас, мы описываем теми или иными словами. Чем больше мы будем знать слов, тем легче мы будем ориентироваться в окружающем нас мире.

      На нашем сайте Вашему вниманию предлагаются разные словари, которые позволят Вам расширить свой кругозор, узнав новые психологические. математические. компьютерные термины.

      Вы усовершенствуете свои познания в разных сферах человеческой деятельности. Также у нас в полной мере представлен самый знаменитый русский толковый словарь — словарь Даля В.И. Несмотря на то, что он был написан очень давно, он и по сей день является актуальным и наиболее полно и точно отражает русский язык. Услышав где-то незнакомое слово или выражение, вы спокойно можете узнать его значение, посмотреть как оно толкуется по Далю, а потом блеснуть своими знаниями перед знакомыми и друзьями.

      Журналисты, писатели смогут почерпнуть много полезной информации в виде особых цитат, поговорок и образных выражений. Для любителей разгадывания кроссвордов, сканвордов, ребусов также данный раздел будет несомненно полезен. Не знаете, как правильно пишется то или иное слово? Или что это слово означает? Не беда. Здесь вы найдете толкование абсолютно любого слова и значения всех слов.

      Источник: http://nashol.org/

      Все о создании сайтов, блогов, форумов, интернет-магазинов, их продвижении в поисковых системах и заработке на сайте

      Моветон и Комильфо — что это такое и какое значение имеют эти слова в современной речи (чтоб в Википедию не ходить)

      Обновлено: 28 июля 2017

      Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Все новое — это хорошо забытое старое. Герои нашего сегодняшнего обзора (слова моветон и комильфо) как нельзя лучше иллюстрируют эту непреложную истину.

      Сейчас их довольно часто можно встретить в разговорной и письменной речи (я так их просто люблю), в то время как еще совсем недавно (до перестройки) их особо никто и не употреблял. Более того, они считались глубоко устаревшими и даже вредными пережитками прошлого.

      Однако, появились слова комильфо и моветон в русском языке еще задолго до этого (несколько столетий назад), когда наравне с русским среди дворянства и прочей просвещенной общественности в ходу был французский язык (на нем говорили, спорили, признавались в любви). Естественным путем некоторые фразы из французского языка трансформировались уже в русские слова, сохраняя при этом первоначальный смысл.

      Но что же это такое комильфо (или «не комильфо») и моветон? Что они означают в современном разговорном языке и как их правильно употреблять, чтобы в ответ не услышать: «Да это же полный моветон, милейший!». Давайте будем смотреть.

      Что такое моветон?

      Чуть выше я не зря обмолвился о своем пристрастии к этим словам. Даже на этом блоге, где великосветский язык по большей части неуместен в силу технического характера текстов, нет-нет, да и сорвется с языка «моветон»:

      Однако, употребляя подобные слова иногда невольно ловишь себя на мысли, а стоит ли их употреблять на этом блоге. Вдруг кто-то из аудитории не знает их значения и будет думать, что это такое и что я этим хотел сказать? Может лучше использовать что-то более удобоваримое и распространенное, чем комильфо с моветоном? Наверное, но мне подобные слова ой как нравятся, ибо они расцвечивают речь подобно смайликам (чистое ИМХО. но лучше я потом сделаю сноску на этот пост, но искорку в текст привнесу).

      Итак, что же такое моветон. Как я уже упоминал, слово это очень старое, но имеет под собой явные французские корни. Оно сложилось и образовалось из-за частого употребления выражения «mauvais ton» (мови тон), означающего банальнейшую вещь — дурной тон.

      Понятно, что двести лет назад это слово по большей части относилось к поведению в светском обществе (в свете), где существовал свод писанных и неписанных правил, нарушение которых обозначалось тем самым хлестким словечком «моветон» (еще можно сказать — «какая невоспитанность!).

      Причем моветоном мог называться как сам поступок (проступок), так и человек его совершивший. Что-то изменилось в значении этого слова сейчас. Да почти ничего, с тем исключением, что светского общества больше нет, но зато есть различные сообщества (среды), где тоже есть свои неписанные правила. нарушение или пренебрежение которыми и будет являться в прямом смысле моветоном.

      Значение слова комильфо

      А что же такое комильфо. Для объяснения значения этого слова понадобится еще меньше времени. Но все же чуток посоздаю интригу. Образовалось это словечко опять же от часто употребимого (пару сотен лет назад в России) французского выражения «comme il faut» (ком иль фо), что в переводе означает «то, что доктор прописал», «как надо», «как следует», «правильно» и т.п.

      В светские времена это приравнивалось к фразе «отвечает правилам хорошего тона» (как в поведении, поступках, манерах, так и в одежде), т.е. обозначало полное соответствие нормам приличия (ну, типа аналог мема «четкий пацан» ?? или вульгарному словечку «цимус» ).

      Словом «комильфо» в то время называли не только «правильные поступки», но и самого «правильного человека» (то бишь приличного, культурного, просвещенного, высокообразованного и т.п.).

      Сейчас общий смысл этого слова сохранился: соблюдение норм приличия в каком-то сообществе (среде) — это комильфо, а не соблюдение — это уже моветон (или «не комильфо»). Например, одна и та же форма одежды может быть комильфо на вечеринке, но стать моветоном на рабочем месте, где следует соблюдать дресс-код. То же самое можно сказать и про манеру поведения.

      Лично я чаще использую отрицательную форму этого слова — «не комильфо» (получается аналог фраз «так не принято делать», «это не по феншую», «не логично», «не айс», «не комфортно» и т.п.). Фактически это получается синоним уже рассмотренного выше слова моветон, но чуток с другим оттенком. Иногда лучше бывает так сказать, а иногда — эдак.

      В общем, слова звучные, красивые и замечательные (как и априори ) несмотря на их иностранное происхождение. Рекомендую к использованию.

      Источник: http://ktonanovenkogo.ru/voprosy-i-otvety/moveton-komilfo-chto-eto-takoe-znachenie-slova.html